吴隐之,字处默,濮阳鄄城人,魏侍中质六世孙也。隐之美姿容,善谈论,博涉文史,以儒雅标名。弱冠而介立,有清操,虽日晏歠菽,不飨非其粟,儋石无储,不取非其道。年十余,丁父忧,每号泣,行人为之流涕。事母孝谨,及其执丧,哀毁过礼。家贫,无人鸣鼓,每至哭临之时,恆有双鹤警叫,及祥练之夕,复有群雁俱集,时人咸以为孝感所至。尝食咸菹,以其味旨,掇而弃之。
与太常韩康伯邻居,康伯母,殷浩之姊,贤明妇人也,每闻隐之哭声,辍餐投箸,为之悲泣。既而谓康伯曰:“汝若居铨衡,当举如此辈人。”及康伯为吏部尚书,隐之遂阶清级,解褐辅国功曹,转参征虏军事。兄坦之为袁真功曹,真败,将及祸,隐之诣桓温,乞代兄命,温矜而释之。遂为温所知赏,拜奉朝请、尚书郎,累迁晋陵太守。在郡清俭,妻自负薪。入为中书侍郎、国子博士、太子右卫率,转散骑常侍,领著作郎。孝武帝欲用为黄门郎,以隐之貌类简文帝,乃止。寻守廷尉、秘书监、御史中丞,领著作如故,迁左卫将军。虽居清显,禄赐皆班亲族,冬月无被,尝浣衣,乃披絮,勤苦同于贫庶。
广州包带山海,珍异所出,一箧之宝,可资数世,然多瘴疫,人情惮焉。唯贫窭不能自立者,求补长史,故前后刺史皆多黩货。朝廷欲革岭南之弊,隆安中,以隐之为龙骧将军、广州刺史、假节,领平越中郎将。未至州二十里,地名石门,有水曰贪泉,饮者怀无厌之欲。隐之既至,语其亲人曰:“不见可欲,使心不乱。越岭丧清,吾知之矣。”乃至泉所,酌而饮之,因赋诗曰:“古人云此水,一歃怀千金。试使夷齐饮,终当不易心。”及在州,清操逾厉,常食不过菜及干鱼而已,帷帐器服皆付外库,时人颇谓其矫,然亦终始不易。帐下人进鱼,每剔去骨存肉,隐之觉其用意,罚而黜焉。元兴初,诏曰:“夫孝行笃于闺门,清节厉乎风霜,实立人之所难,而君子之美致也。龙骧将军、广州刺史吴隐之孝友过人,禄均九族,菲己洁素,俭愈鱼飧。夫处可欲之地,而能不改其操,飨惟错之富,而家人不易其服,革奢务啬,南域改观,朕有嘉焉。可进号前将军,赐钱五十万、谷千斛。”
及卢循寇南海,隐之率厉将士,固守弥时,长子旷之战没。循攻击百有余日,逾城放火,焚烧三千余家,死者万余人,城遂陷。隐之携家累出,欲奔还都,为循所得。循表朝廷,以隐之党附桓玄,宜加裁戮,诏不许。刘裕与循书,令遣隐之还,久方得反。归舟之日,装无余资。及至,数亩小宅,篱垣仄陋,内外茅屋六间,不容妻子。刘裕赐车牛,更为起宅,固辞。寻拜度支尚书、太常,以竹篷为屏风,坐无氈席。后迁中领军,清俭不革,每月初得禄,裁留身粮,其余悉分振亲族,家人绩纺以供朝夕。时有困绝,或并日而食,身恆布衣不完,妻子不沾寸禄。
义熙八年,请老致事,优诏许之,授光禄大夫,加金章紫绶,赐钱十万、米三百斛。九年,卒,追赠左光禄大夫,加散骑常侍。隐之清操不渝,屡被褒饰,致事及于身没,常蒙优锡显赠,廉士以为荣。
初,隐之为奉朝请,谢石请为卫将军主簿。隐之将嫁女,石知其贫素,遣女必当率薄,乃令移厨帐助其经营。使者至,方见婢牵犬卖之,此外萧然无办。后至自番禺,其妻刘氏赍沈香一斤,隐之见之,遂投于湖亭之水。
吴隐之,字处默,濮阳鄄城人,魏侍中质六世孙也。隐之美姿容,善谈论,博涉文史,以儒雅标名。弱冠而介立,有清操,虽日晏歠菽,不飨非其粟,儋石无储,不取非其道。年十余,丁父忧,每号泣,行人为之流涕。事母孝谨,及其执丧,哀毁过礼。家贫,无人鸣鼓,每至哭临之时,恆有双鹤警叫,及祥练之夕,复有群雁俱集,时人咸以为孝感所至。尝食咸菹,以其味旨,掇而弃之。
吴隐之,字处默,家在濮阳鄄城,是魏国侍中吴质的第六代孙子。吴隐之这个人长得帅气,说话又好听,学问还广,历史文学都有涉猎,大家都夸他是个有学问、有礼貌的人。他年轻的时候就很有骨气,品行高洁,就算每天只能吃点豆子之类的,也绝不接受不正当得来的粮食。家里非常贫穷,连一担粮食都存不下,但也绝不会拿那些来路不正的钱财。他十多岁的时候,父亲去世,他每次哭起来的时候,连路人都被感动得流眼泪。他对母亲特别孝顺,父亲去世后,他守丧期间悲痛得超出常礼。家里穷得连请人敲鼓报丧的钱都没有,但奇怪的是,每当他哭丧的时候,总会有两只鹤在旁边大声叫唤,好像在陪着他一起难过。到了丧期结束的那天晚上,又有一群大雁飞来聚集,当时的人们都说这是因为他孝心感动了天地。他曾吃过一次腌菜,因为觉得味道太好了,就舍不得吃,又把它放回去了。
与太常韩康伯邻居,康伯母,殷浩之姊,贤明妇人也,每闻隐之哭声,辍餐投箸,为之悲泣。既而谓康伯曰:“汝若居铨衡,当举如此辈人。”及康伯为吏部尚书,隐之遂阶清级,解褐辅国功曹,转参征虏军事。兄坦之为袁真功曹,真败,将及祸,隐之诣桓温,乞代兄命,温矜而释之。遂为温所知赏,拜奉朝请、尚书郎,累迁晋陵太守。在郡清俭,妻自负薪。入为中书侍郎、国子博士、太子右卫率,转散骑常侍,领著作郎。孝武帝欲用为黄门郎,以隐之貌类简文帝,乃止。寻守廷尉、秘书监、御史中丞,领著作如故,迁左卫将军。虽居清显,禄赐皆班亲族,冬月无被,尝浣衣,乃披絮,勤苦同于贫庶。
吴隐之和太常韩康伯是邻居。韩康伯的母亲,也就是殷浩的姐姐,是个非常贤慧明理的女人。每次听到吴隐之哭丧的声音,她都会放下碗筷,跟着一起伤心地哭。后来,她对韩康伯说:“如果你将来做了选才的官,一定要推荐像吴隐之这样的人。”后来,韩康伯真的当上了吏部尚书,就提拔了吴隐之,让他开始担任官职,从辅国功曹做起,后来又担任征虏将军的军事工作。吴隐之有个哥哥叫吴坦之,曾经是袁真的功曹。袁真失败后,吴坦之差点遭殃。吴隐之就去找桓温,请求用自己的命来换哥哥的命,桓温被他的诚意打动,就放了吴坦之。这件事之后,桓温就很赏识吴隐之,让他做了奉朝请、尚书郎等官职,后来又升他做了晋陵太守。在晋陵当太守的时候,吴隐之生活非常清苦节俭,他的妻子甚至要自己出去打柴。后来他回到朝廷,又做了中书侍郎、国子博士、太子右卫率等职务,还转任散骑常侍,并兼任著作郎。孝武帝本来想用他做黄门郎,但因为他长得有点像简文帝,就作罢了。不久后,他又担任廷尉、秘书监、御史中丞等职务,还兼任著作郎。后来又升为左卫将军。虽然他的职位很高,俸禄也不少,但他总是把赏赐分给亲戚族人,自己过得非常简朴。冬天连被子都没有,洗衣服的时候,只能披上棉絮来御寒,生活得就像个普通老百姓一样辛苦。
广州包带山海,珍异所出,一箧之宝,可资数世,然多瘴疫,人情惮焉。唯贫窭不能自立者,求补长史,故前后刺史皆多黩货。朝廷欲革岭南之弊,隆安中,以隐之为龙骧将军、广州刺史、假节,领平越中郎将。未至州二十里,地名石门,有水曰贪泉,饮者怀无厌之欲。隐之既至,语其亲人曰:“不见可欲,使心不乱。越岭丧清,吾知之矣。”乃至泉所,酌而饮之,因赋诗曰:“古人云此水,一歃怀千金。试使夷齐饮,终当不易心。”及在州,清操逾厉,常食不过菜及干鱼而已,帷帐器服皆付外库,时人颇谓其矫,然亦终始不易。帐下人进鱼,每剔去骨存肉,隐之觉其用意,罚而黜焉。元兴初,诏曰:“夫孝行笃于闺门,清节厉乎风霜,实立人之所难,而君子之美致也。龙骧将军、广州刺史吴隐之孝友过人,禄均九族,菲己洁素,俭愈鱼飧。夫处可欲之地,而能不改其操,飨惟错之富,而家人不易其服,革奢务啬,南域改观,朕有嘉焉。可进号前将军,赐钱五十万、谷千斛。”
广州这个地方,依山傍海,出产很多珍贵奇异的东西。只要得到一箱宝物,就能让几代人过上好日子。但是也有很多瘴气和传染病,很多人都不愿意来这里当官。只有那些家里穷得揭不开锅,没法自己养活自己的人,才会来求补个长史的职位。所以以前的刺史们大多都贪污受贿。朝廷为了整顿岭南的这些坏风气,就在隆安年间,让吴隐之去做龙骧将军、广州刺史,还让他代理平越中郎将的职务。吴隐之还没到广州呢,就听说离州城二十里的地方有个石门,那里有条河叫贪泉。喝了这泉水的人,就会变得贪心不足。吴隐之到了之后,就跟他的亲人们说:“只要我们不去看那些让人贪心的东西,心就不会乱。我知道越过这座山岭可能会让我失去清廉,但我不会改变的。”然后他就到了贪泉那里,舀了泉水来喝,还写了首诗说:“古人云此水,一歃怀千金。试使夷齐饮,终当不易心。”他在广州当刺史的时候,清廉的作风更加显著。他平时吃的就是些蔬菜和干鱼,连帷帐、器皿、衣服这些东西都放到外库里去,不用来享受。当时有人觉得他这是装出来的,但他始终都没改变。有一次,他手下的一个仆人给他送鱼,每次都把鱼骨剔掉只留鱼肉给他吃。吴隐之发现了这个仆人的用意,就惩罚了他,还把他赶走了。到元兴初年,皇帝下诏书说:“在家里孝顺父母,在外面保持清廉的节操,这是做人最难做到的,也是君子最美好的品质。龙骧将军、广州刺史吴隐之孝顺父母、友爱兄弟都超过一般人,他把俸禄分给九族的人,自己却过着简朴的生活,连吃饭都比不上吃鱼的百姓。他身处在容易让人产生贪欲的地方,却能保持自己的操守不变;家里虽然有很多财富,但他的家人还是穿着旧衣服。他革除奢侈、提倡节俭,让岭南的风气都变好了。我很赞赏他,所以要升他为前将军,赐给他五十万钱、一千斛粮食作为奖赏。”
及卢循寇南海,隐之率厉将士,固守弥时,长子旷之战没。循攻击百有余日,逾城放火,焚烧三千余家,死者万余人,城遂陷。隐之携家累出,欲奔还都,为循所得。循表朝廷,以隐之党附桓玄,宜加裁戮,诏不许。刘裕与循书,令遣隐之还,久方得反。归舟之日,装无余资。及至,数亩小宅,篱垣仄陋,内外茅屋六间,不容妻子。刘裕赐车牛,更为起宅,固辞。寻拜度支尚书、太常,以竹篷为屏风,坐无氈席。后迁中领军,清俭不革,每月初得禄,裁留身粮,其余悉分振亲族,家人绩纺以供朝夕。时有困绝,或并日而食,身恆布衣不完,妻子不沾寸禄。
后来,卢循率领叛军攻打南海,吴隐之率领将士们坚守城池,坚持了很长时间。不幸的是,他的长子吴旷在战斗中牺牲了。卢循连续攻击了一百多天,最后攻破城墙,放火焚烧三千多户人家,导致一万多人死亡,南海城终于沦陷了。吴隐之带着家人想要逃回都城,但不幸被卢循俘虏了。卢循上表朝廷,说吴隐之是桓玄的同党,应该处死。但朝廷没有同意这个请求。后来,刘裕给卢循写信,要求他释放吴隐之,过了很久,吴隐之才终于得以返回。他回家的时候,船上几乎没有什么财物。吴隐之回到家中,发现只有几亩小地,篱笆围成的院子又小又破,里面只有六间茅屋,连妻子儿女都住不下。刘裕想赐给他车和马,还想帮他建一座新宅子,但他都坚决拒绝了。不久之后,他被任命为度支尚书、太常等职位,但他依然保持着清贫的生活,用竹篾做屏风,坐的地方连垫子都没有。后来他又升任中领军,但清廉节俭的习惯始终没有改变。他每个月领到俸禄后,只留下一点作为自己的口粮,其余的全部都分给亲戚族人。他的家人只能靠自己织布纺纱来维持生计。有时候家里穷得揭不开锅,甚至要两天才能吃上一顿饭。他自己也总是穿着破旧的衣服,妻子儿女也从来没有享受过他的俸禄。
义熙八年,请老致事,优诏许之,授光禄大夫,加金章紫绶,赐钱十万、米三百斛。九年,卒,追赠左光禄大夫,加散骑常侍。隐之清操不渝,屡被褒饰,致事及于身没,常蒙优锡显赠,廉士以为荣。
义熙八年,吴隐之觉得自己年纪大了,就向朝廷请求退休养老。朝廷很体恤他,就下诏书同意他的请求,并且授予他光禄大夫的职位,还加赐了金章紫绶这样的高级别荣誉,另外还赏给他十万钱和三百斛米。到义熙九年,吴隐之去世了。朝廷为了纪念他,追赠他为左光禄大夫,并且加授散骑常侍的荣誉。吴隐之一生都保持着清廉的操守,从未改变过,因此他多次受到朝廷的表彰和赏赐。无论是在他退休的时候,还是在他去世之后,朝廷都给予了他很高的荣誉和丰厚的赏赐。这让那些廉洁奉公的人们都感到与有荣焉。
初,隐之为奉朝请,谢石请为卫将军主簿。隐之将嫁女,石知其贫素,遣女必当率薄,乃令移厨帐助其经营。使者至,方见婢牵犬卖之,此外萧然无办。后至自番禺,其妻刘氏赍沈香一斤,隐之见之,遂投于湖亭之水。
以前,吴隐之在朝廷担任奉朝请的官职时,谢石曾经请他去做卫将军的主簿。后来,吴隐之的女儿要出嫁了,谢石知道他家境贫寒,担心他嫁女儿的时候嫁妆会很少,不够体面,就打算派人送去厨房用具和帐篷,帮他筹备婚事。可是,当谢石的使者到吴隐之家的时候,却看到吴隐之正在让婢女牵着狗去卖,家里除了这个狗之外,几乎没有什么可以用来筹备婚事的物品,显得非常冷清。后来,吴隐之从番禺回到家中,他的妻子刘氏带来一斤沉香作为礼物。但是,吴隐之看到沉香后,却认为它太过奢侈,不应该接受,于是就把沉香投进了湖亭的水中。
吴隐之,字处默,濮阳鄄(juàn)城人,魏侍中质六世孙也。隐之美姿容,善谈论,博涉¹文史,以儒雅标名。弱冠而介立,有清操²,虽日晏歠(chuò)菽(shū),不飨(xiǎng)非其粟,儋(dàn)石无储,不取非其道。年十余,丁父忧³,每号泣,行人为之流涕。事母孝谨,及其执丧,哀毁过礼。家贫,无人鸣鼓,每至哭临之时,恆(héng)有双鹤警叫,及祥练之夕,复有群雁俱集,时人咸以为孝感所至。尝食咸菹(zū)⁴,以其味旨,掇而弃之。
¹博涉:广泛地涉猎、阅读。²清操:高尚的节操。³丁父忧:遭逢父亲丧事。⁴咸菹:咸菜。
与太常韩康伯邻居,康伯母,殷浩之姊,贤明妇人也,每闻隐之哭声,辍餐投箸¹,为之悲泣。既而谓康伯曰:“汝若居铨(quán)衡,当举如此辈人。”及康伯为吏部尚书,隐之遂阶清级,解褐(hè)²辅国功曹,转参征虏军事。兄坦之为袁真功曹,真败,将及祸,隐之诣桓温,乞代兄命,温矜而释之。遂为温所知赏,拜奉朝请、尚书郎,累迁晋陵太守。在郡清俭,妻自负薪。入为中书侍郎、国子博士、太子右卫率,转散骑常侍,领著作郎。孝武帝欲用为黄门郎,以隐之貌类简文帝,乃止。寻守廷尉、秘书监、御史中丞,领著作如故,迁左卫将军。虽居清显,禄赐皆班亲族,冬月无被,尝浣衣,乃披絮,勤苦同于贫庶³。
¹辍餐投箸:停止吃饭、放下筷子。²解褐:脱去布衣,担任官职。³贫庶:贫穷的庶民。
广州包带山海,珍异所出,一箧之宝,可资数世,然多瘴疫,人情惮焉。唯贫窭(jù)不能自立者,求补长史,故前后刺史皆多黩(dú)货¹。朝廷欲革岭南之弊,隆安中,以隐之为龙骧(xiāng)将军、广州刺史、假节,领平越中郎将。未至州二十里,地名石门,有水曰贪泉,饮者怀无厌之欲。隐之既至,语其亲人曰:“不见可欲,使心不乱。越岭丧清,吾知之矣。”乃至泉所,酌而饮之,因赋诗曰:“古人云此水,一歃怀千金。试使夷齐饮,终当不易心。”及在州,清操逾厉,常食不过菜及干鱼而已,帷帐器服皆付外库,时人颇谓其矫,然亦终始不易。帐下人进鱼,每剔去骨存肉,隐之觉其用意,罚而黜焉。元兴初,诏曰:“夫孝行笃于闺门,清节厉乎风霜,实立人之所难,而君子之美致也。龙骧将军、广州刺史吴隐之孝友过人,禄均九族,菲己洁素,俭愈鱼飧。夫处可欲之地,而能不改其操,飨惟错之富,而家人不易其服,革奢务啬,南域改观,朕有嘉焉。可进号前将军,赐钱五十万、谷千斛。”
¹黩货:贪污纳贿。
及卢循寇南海,隐之率厉将士,固守弥时,长子旷之战没。循攻击百有余日,逾城放火,焚烧三千余家,死者万余人,城遂陷。隐之携家累出,欲奔还都,为循所得。循表朝廷,以隐之党附桓玄,宜加裁戮,诏不许。刘裕与循书,令遣隐之还,久方得反。归舟之日,装无余资。及至,数亩小宅,篱垣仄陋¹,内外茅屋六间,不容妻子。刘裕赐车牛,更为起宅,固辞。寻拜度支尚书、太常,以竹篷为屏风,坐无氈(zhān)席。后迁中领军,清俭不革,每月初得禄,裁留身粮,其余悉分振亲族,家人绩纺以供朝夕。时有困绝,或并日而食,身恆(héng)布衣不完,妻子不沾寸禄。
¹篱垣仄陋:墙垣狭窄简陋。
义熙八年,请老致事,优诏¹许之,授光禄大夫²,加金章紫绶,赐钱十万、米三百斛(hú)。九年,卒,追赠左光禄大夫,加散骑常侍。隐之清操不渝,屡被褒饰,致事及于身没,常蒙优锡(cì)显赠,廉士以为荣。
¹优诏:褒美嘉奖的诏书。²光禄大夫:相当于战国时代置中大夫,汉武帝时始改为光禄大夫,秩比二千石,掌顾问应对。
初,隐之为奉朝请,谢石请为卫将军主簿。隐之将嫁女,石知其贫素,遣女必当率薄,乃令移厨帐助其经营。使者至,方见婢牵犬卖之,此外萧然¹无办。后至自番禺,其妻刘氏赍沈香一斤,隐之见之,遂投于湖亭之水。
¹萧然:简陋。
