译文及注释
译文
结束了江南数十个驿站的路程,在将要天亮的时候,来到了华清宫。
这时候,朝元阁上刮起了西风,大风卷着雨滴落入了长杨宫中,远远得可以听到凄清的雨声。
注释
华清宫:在陕西临潼骊山下,唐玄宗时建,昔日玄宗与贵妃游乐的胜地。
数十程:数十个驿站的路程。
朝元阁:唐代宫殿,在华清阁内。
长杨:长杨宫,汉代的宫殿名,在今陕西省周至县东南。宫中种白杨树数亩,故名。
参考资料
- 1、根据《宋诗鉴赏辞典》,上海辞书出版社,1987年版相关内容编写
- 2、傅德岷,卢晋.唐宋诗三百首鉴赏辞典.北京市:长江出版社,2008年:342-343页
简析
《华清宫》是一首七言绝句。诗的首句以宏大的空间跨度与行程的漫长,奠定全诗的背景与基调;次句写时间由夜转晨,天空的景象也随之变化;三句将视角拉高至朝元阁上,西风呼啸,急不可耐;末句将所有的情感与景象凝聚于一点,以生动的意象作结。整首诗通过描绘华清宫凄清的景色,抒发了诗人对历代王朝的感慨,情蕴景中。
创作背景
这首诗是作者于神宗元丰三年(公元1080年)在江南通过艰辛长途跋涉,旅越数十个驿站的路程,终于披星戴月,冒着冷冷的晓风来到了西安华清宫,有感而作。
杜常,字正甫,生卒年不详,卫州(今河南汲县)人,昭宪皇后族孙。宋英宗治平二年(1065)进士。神宗熙宁末为潍州团练推官,历都水监勾当公事、提举永兴军等路常平等事、河东转运判官。元丰中提点河北西路刑狱,移秦凤路,入为开封府判官。哲宗元佑六年(1091),为河北路转运使,知梓州。元符元年(1098),知青州。改郓州、徐州、成德军。徽宗崇宁中拜工部尚书。以龙图阁学士知河阳军。卒年七十九。以诗鸣于世。《宋史》卷三三○有传。 ► 2篇诗文► 0条名句
